翻訳サービス

訪日外国人旅行者が急増し、今や外国人マーケットを無視できない時代であり、外国人を取り込むことがビジネス成長へのカギとなります。そのためには的確な翻訳サービスが必須です。

表示灯では、大手翻訳会社と共同でホームページ翻訳、POPやチラシの翻訳、そして、飲食店メニューの翻訳など、安価で無駄のないプランを作成致しました。

単なる機会翻訳ではなく、ネイティブチェックを行う事も出来、クオリティの高いサービス提供が可能です。

通常翻訳は1文字~対応可能、メニュー翻訳は1メニューから対応でき、無駄なコストがかかりません。

翻訳サービスの種類

通常翻訳
スーパーや薬局のPOP を多言語化したい!公共施設の案内板を多言語化したい!ホテルやレンタカーのパンフレットを多言語化したい!というご要望にお答え致します。
訪日外国人が毎年増加傾向にあり、外国人を取り込むことがビジネス成長へのカギとなります。

そのためには適格な翻訳が必須となります。1 文字から翻訳対応可能ですので、無駄なコストはかかりません。

詳細・事例

WEBサイト翻訳
「日本にいる外国人の需要を捕まえたい」、「海外へ情報を発信したい」、「海外からのアクセス数を増やしたい」、「海外のお客様へもEC サイトに誘導して購買を増やしたい」等、外国人をターゲットにビジネスをすることは、日本の消費が人口減少に伴って減っていく中、必須の対応になりつつあります。また、インターネットやスマートフォンの普及に伴って、海外からも簡単に日本にアクセスできるようになっています。

そこで、弊社では大手翻訳会社株式会社クロスランゲージ社と共同でホームページを翻訳するサービスをご提供いたします。またネイティブチェックも対応でき、よりクオリティの高いサービスのご提供も可能です。(別途お見積り)

詳細・事例

メニュー翻訳
外国からのお客様を誘引できているお店は売り上げが伸びています。

「メニューが日本語だとわからない」、「店員さんが外国語を話せなくても、メニューが外国語に翻訳されていて写真があれば注文できる」ことが訪日外国人へのアンケートの結果より分っています。逆に「写真のある外国語メニュー」があれば、売り上げを伸ばすチャンスです。

外国語メニューを店舗に設置しておくことで、外国人の誘引が見込めます。
納期はご発注後約1 ヶ月です。

詳細・事例

お問い合わせ
表示灯は、交通広告、屋外広告、新聞・雑誌広告、TV・ラジオ広告などの「総合広告代理業」と、環境、交通、公共施設、商業施設、誘導案内サインの企画・開発・設計・施工などの「トータルサイン」をそれぞれの専門部署の知識と経験を活かしご提供しています。